LOBO E CÃO
WOLF AND DOG

estreia mundial no 79º Festival Internacional de Cinema de Veneza /  GIORNATE DEGLI AUTORI - Prémio Melhor Filme

world premiere at the 79th Venice International Film Festival / GIORNATE DEGLI AUTORI - BEST FILM AWARD


Ana nasceu em São Miguel, uma ilha no meio do Oceano Atlântico marcada pela religão e tradições. É a filha do meio de três irmãos. Vivem com a mãe e com a avó. Ana percebeu cedo que as raparigas têm tarefas distintas das dos rapazes. Através da sua amizade com Luís, o seu melhor amigo que gosta tanto de vestidos como de calças, Ana questiona o mundo que lhe foi prometido. Quando a sua amiga Cloé chega do Canadá, trazendo consigo os dias brilhantes da juventude, Ana embarca numa viagem que a levará a atravessar a linha do seu horizonte. Repleta de desejo e liberdade, a luz de Lobo e Cão revelará a Ana o mar certo para navegar. Lobo e Cão é uma encantada ode à comunidade queer da ilha onde o brilho crepuscular atravessa o imenso Oceano Atlântico.

Ana was born in São Miguel, an island in the middle of the Atlantic Ocean ruled by religion and traditions. Growing up as the middle child of a family of three with her mother and grandmother, Early Ana realized that girls and boys were given different tasks. Through her friendship with Luis, her queer best friend who loves dresses as much as pants, Ana questions the world that is promised to her. When her friend Cloé arrives from Canada, bringing with her the glowing days of youth, Ana embarks on a journey that will take her beyond the horizon. Filled with desire and freedom, the light of Wolf and Dog will reveal to Ana the right sea for her to sail. Wolf and Dog is the enchanting ode to the island's queer community where the twilight glow crosses the immense Atlantic Ocean.




longa metragem de ficção / feature lengh film


agumento e realização / script and directing CLÁUDIA VAREJÃO | colaboração na escrita / collaboration in writing LEDA CARTUM I 1º assistente de realização / 1º assistant director EMÍDIO MIGUEL | anotação / script supervisor ANDRÉ GODINHO | fotografia / image RUI XAVIER | 1º assistente Imagem / 1st Image Assistant AFONSO MARMELO | chefe electricista / electrician RODRIGO DRAY | direcção de som / sound OLIVIER BLANC | direcção de arte / art director NÁDIA HENRIQUES | decoração / art department MARIA RIBEIRO | direcção de produção / production manager CELESTE ALVES | chefe de produção / unit production manager MIGUEL PERDIGÃO | montagem / editing JOÃO BRAZ BFE | montagem de som / sound editing HUGO LEITÃO | mistura de som / mix BRUNO TARRIER | correcção de cor / color grading JULIA MINGO | design AS ILHAS | produtor / producer JOÃO MATOS | co-produtor / co-producer JÉRÔME BLESSON | produção / production TERRATREME FILMES & LA BELLE AFFAIRE PRODUCTIONS I distribuição / distribution MPM PREMIUM



PRODUÇÃO / PRODUCTION

TERRATREME FILMES
info@terratreme.pt

CO-PRODUÇÃO / CO-PRODUCTION

LA BELLE AFFAIRE
jerome@labelleaffaire.net


DISTRIBUIÇÃO / DISTRIBUTION

MPM PREMIUM
quentin@mpmpremium.com