instalação de video / video instlalation / 50' / HD / 2012



Do tempo interior que se contém e do tempo exterior que se manifesta. De dentro para fora o coração arrasta o tempo, perde-se nele, agasalha-se, desnuda-se.

Da diferença entre o tempo dos bichos e o tempo das pessoas. Os bichos vivem as estações, a tempo,  as pessoas fogem do tempo, sem tempo.

Do Tempo cronológico e do tempo meteorológico. Os dias desaceleram, os minutos abrandam a deshoras, as estações confundem-se, brandas, extremam-se, brutas.

A vida caminha, trôpega pisa o chão mas o tempo, sôfrego de ar, voa.

[Sed fugit interea fugit irreparabile tempus ("Mas ele foge: irreversivelmente o tempo foge")].



About the inner time that is contained and the outer time that is revealed. From the inside out the heart drags time, is lost in it, protected, denuded.

About the difference between the time of animals and the time of humans. Animals live each season on time, humans run from time, out of time.

About the chronological time and the meteorological time. Days slow down, minutes softly unwind, the seasons blur, gentle, harden, raw.

Life walks by, unsteady treads the ground but time, thirsty for air, flies.

[Sed fugit interea fugit irreparabile tempus ("But meanwhile it flees: time flees irretrievably")].



fotografia, som, montagem e realização / photography, sound, editing and direction CLÁUDIA VAREJÃO texto e narração / text and narration SÓNIA BAPTISTA